〜がゆえに (ga yue ni)
〜がゆえに (ga yue ni)
"Because of; due to; owing to"
This expression is used to indicate a reason or cause. It emphasizes that a specific result or situation has arisen directly because of the preceding factor. It often carries a nuance that the result is an inevitable consequence of the cause, whether that result is positive, negative, or simply a matter of fact.
- Formality: Highly formal, literary, and stiff. It is an archaic-sounding expression that survived into modern formal Japanese.
- Context: Primarily used in written Japanese, such as academic papers, literature, formal speeches, or high-level business reports. It is rarely used in daily conversation unless the speaker is intentionally being theatrical or extremely grave.
- Nuance: It suggests a strong, logical connection between the cause and effect. It often highlights a paradoxical situation (e.g., "Because he was famous, he was lonely") or emphasizes the gravity of a situation. It sounds much more profound and heavy than common particles like kara or node.
Format
- Noun + の + がゆえに
初心者ゆえに、凡ミスをしてしまった。 Because I am a beginner, I made a careless mistake. (Note: With nouns, "no" is often omitted, especially in set phrases like "yue ni".) - Verb (Plain Form) + がゆえに
知らぬがゆえに、失礼なことを言ってしまった。 Because I did not know (was ignorant), I said something rude. - い-Adj + がゆえに
美しいがゆえに、多くの苦労をすることもある。 Because it is beautiful, it sometimes causes much suffering. - な-Adj + である + がゆえに
有名であるがゆえに、プライバシーが全くない。 Because they are famous, they have no privacy at all.
Example sentences
- 円安がゆえに、輸入コストが増大し、中小企業の経営を圧迫している。
Because of the weak yen, import costs have increased, putting pressure on the management of small and medium-sized enterprises. - 優秀すぎるがゆえに、周囲から孤立してしまうこともある。
Because they are too excellent, there are times when they end up isolated from those around them. - 情報不足ゆえに、誤った判断を下してしまった。
Because of a lack of information, I made a mistaken judgment. - 若さゆえに、リスクを恐れずに挑戦できた。
Because of my youth, I was able to take on challenges without fearing the risks. - 責任感が強いがゆえに、一人で悩みを抱え込んでしまう。
Because her sense of responsibility is so strong, she ends up harboring all her worries alone. - 過去の成功ゆえに、新しい変化に対応できない組織も多い。
Because of past successes, there are many organizations that cannot adapt to new changes. - 繊細な性格であるがゆえに、些細な批判にも傷ついてしまう。
Because of his delicate personality, he ends up getting hurt even by trivial criticism. - 多忙がゆえに、家族with過ごす時間が犠牲になっている。
Because of extreme busyness, time spent with family is being sacrificed. - 自明の理がゆえに、誰も疑問を持たなかった。
Because it was a self-evident truth, no one questioned it. - 未熟なるがゆえに、多大naご迷惑ocaused。
Because of my inexperience, I have caused a great deal of trouble.
Similar Grammar
〜ばっかりに (bakkari ni)
“Just because; solely because of”
お金がないばっかりに、進学をあきらめた。 Just because I didn't have money, I gave up on going to college.
Difference:
- Usually used for negative results.
- It expresses a feeling of regret or frustration, whereas ga yue ni is more objective and formal.
〜からこそ (kara koso)
“Precisely because...”
大変な時からこそ、協力が必要だ。 Precisely because times are tough, cooperation is necessary.
Difference:
- Emphasizes a positive or strong reason.
- Ga yue ni is more literary and can be used for any logical consequence.
〜ゆえ (yue)
“Due to; because of”
貧しさゆえ、学校に行けなかった。 Due to poverty, they couldn't go to school.
Difference:
- Identical to ga yue ni but slightly shorter.
- Ga yue ni is often used when the reason is a full clause or to add extra emphasis.
〜とあって (to atte)
“Because of the special situation that...”
連休初日とあって、遊園地は混雑している。 Because it's the first day of a long holiday, the amusement park is crowded.
Difference:
- Used for special or unusual circumstances.
- Ga yue ni focuses on the essence or inherent nature of the cause.
〜こととて (koto tote)
“Because; since”
急なこととて、十分なもてなしができず失礼しました。 Since it was so sudden, please excuse us for not providing adequate hospitality.
Difference:
- An old-fashioned, polite way to give an excuse.
- Ga yue ni is used for logical explanations rather than apologies.
JLPT Practice Questions
Now let’s test your understanding.
Q1. 未熟( )、多大な迷惑をおかけしたことを深くお詫び申し上げます。
A. ゆえに
B. こととて
C. だけに
D. のみならず
Click here for the answer.
Q2. 確認を怠った( )、取り返しのつかない事態に陥った。
A. がゆえに
B. ばかりに
C. ものを
D. からには
Click here for the answer.
Q3. 真実を知る( )、苦悩は深まるばかりだ。
A. ゆえの
B. がゆえに
C. につき
D. とあって
Click here for the answer.
Q4. 有名( )、私生活が制限されるのは致し方ない。
A. であるがゆえに
B. とすれば
C. ならでは
D. というより
Click here for the answer.
Q5. 猛暑( )、電力の需給が逼迫している。
A. がゆえに
B. ゆえに
C. につき
D. を受けて
Click here for the answer.
Q6. 人間( )、過ちを犯すものだ。
A. からこそ
B. がゆえに
C. ゆえの
D. ともなれば
Click here for the answer.
Q7. 経験不足( )失態に、彼は肩を落とした。
A. がゆえに
B. ゆえに
C. ゆえの
D. のみならず
Click here for the answer.
Q8. 不景気( )、新規採用を見送ることにした。
A. がゆえに
B. につき
C. を契機に
D. 折
Click here for the answer.
Q9. 優しすぎる( )、断ることができず、損をすることが多い。
A. がゆえに
B. きらいがある
C. 反面
D. 次第で
Click here for the answer.
Q10. 多忙( )、健康を害してしまっては元も子もない。
A. ゆえに
B. とはいえ
C. なりに
D. ごとく
Click here for the answer.
Q11. 民主主義( )、多様な意見の対立は避けられない。
A. にいたって
B. がゆえに
C. と思いきや
D. といえども
Click here for the answer.
Q12. 一言多い( )、常に人間関係でトラブルが絶えない。
A. がゆえに
B. ばかりに
C. のみならず
D. ゆえの
Click here for the answer.
Q13. 愛する( )、あえて厳しいpathをmade to choose。
A. のみならず
B. がゆえに
C. ゆえの
D. どころか
Click here for the answer.
Q14. 円滑な運営を図る( )、規約をrevisionした。
A. がゆえに
B. べく
C. ゆえに
D. からには
Click here for the answer.
Q15. 専門家( )、一般のpeopleにはcannot seedetailsにまでeyeがreaches。
A. ゆえに
B. こととて
C. なりに
D. まじき
Click here for the answer.
Continue Your Journey to Native-Level Fluency
Great work finishing this session! Achieving N1-level precision is about layering these subtle distinctions until they become second nature in your professional life.
To maintain your momentum and eliminate any remaining blind spots, head back to our JLPT N1 Grammar List. Use it to systematically check off each point and refine your ability to navigate complex Japanese environments with the confidence of a native speaker.
Who we are
Japanese at Work is built by gaijins, for gaijins.
Most schools and tutors follow the same path: memorise JLPT vocabulary and study grammar that rarely appears in real workplace writing. This works if your only goal is to pass the test.
But after that, things change. Once you start working in Japan, you’re expected to read reports, follow discussions, and speak clearly about industry news and decisions—at a professional level. If you can’t, you’re quietly left out of conversations and leadership opportunities. This is the gap between JLPT Japanese and real Japanese, and most learners are left to struggle with it alone.
Japanese at Work exists to close that gap. We share content that focuses on the Japanese you actually encounter at work—across business, management, IT, marketing, product, and recruitment.
Learn at your own pace, wherever you are, without distractions, progress bars and daily push notifications. For a limited time, all of our content is free.