〜もって (motte)
〜もって (motte)
“With (intensity); through (personal action); by (way of)”
This expression is used to emphasize the way something is done, often highlighting a strong emotion, a specific attitude, or a firsthand experience.
- Formality: Highly formal and literary.
- Context: Used in formal speeches, literature, or high-level business praise (e.g., "He leads with extraordinary passion").
- Nuance: It is most famous in the set phrase 「身をもって」(mi o motte), meaning to do something yourself rather than just talking about it. When used with abstract nouns like "sincerity" or "enthusiasm," it adds a layer of "utilizing that quality to the fullest."
Format
- Noun + もって
- Experience: 彼は身もって、商売の厳しさを知った。He learned the harshness of business through his own firsthand experience.
- Spirit/Attitude: なみなみならぬ熱意もって、開発に取り組む。We are tackling the development with extraordinary enthusiasm.
- Manner: 誠意もって、お客様に対応する。We handle customers with (the utmost) sincerity.
Example sentences
- 身もって経験した苦労は、何物にも代えがたい財産だ。
Hardships experienced firsthand are an irreplaceable asset. - 誠意もって事に当たれば、解決の道は開ける。
If you handle the situation with sincerity, the path to a resolution will open. - 言葉もって表すことができないほど、深く感謝しております。
I am deeply grateful, to an extent that cannot be expressed with words. - 強固な意志もって、困難な交渉をまとめ上げた。
With a firm will, they brought the difficult negotiations to a successful conclusion. - なみなみならぬ熱意もって研究に没頭している。
He is immersing himself in research with extraordinary enthusiasm. - 論理もって相手を説得するのが彼のスタイルだ。
It is his style to persuade the other party with logic. - 身もって示された教訓は、生涯忘れることはない。
The lessons shown to me through firsthand experience are things I will never forget in my lifetime. - 謙虚な姿勢もって他者の意見を聞く。
Listen to the opinions of others with a humble attitude. - 卓越した技術もって、伝統を守り抜く。
Protect the tradition to the end with excellent skill. - 不屈の精神もって、幾多の試練を乗り越えてきた。
They have overcome many trials with an unyielding spirit.
Similar Grammar
〜をもって (wo motte)
“As of; by means of”
3月をもって終了する。Ends as of March.
Difference:
- This is the more formal, official version for deadlines and tools.
- 〜もって is more for the "manner" or "spirit."
〜でもって (de motte)
“With; by means of”
実力でもって示す。 Show it with your actual ability.
Difference:
- More colloquial and used in spoken Japanese.
- In a professional email, you would stick to 〜をもって or 〜もって.
〜自ら (mizukara)
“Oneself”
自ら調査を行う。 Conduct the investigation oneself.
Difference:
- Focuses on the "subject" doing the action.
- 身もって focuses on the "experience" gained by the subject.
〜をもってすれば (wo motte sureba)
“If one uses...”
彼の才能をもってすれば可能だ。 If we use his talent, it's possible.
Difference:
- A hypothetical structure used to praise someone's potential or a specific resource.
JLPT Practice Questions
Now let’s test your understanding.
Q1. 経営者は、自ら( )範を示すことで、部下の信頼を勝ち取るべきだ。
A. 身をもって
B. のみならず
C. を皮切りに
D. なりに
Click here for the answer.
Q2. 本年度の助成金申請は、本日( )締め切りとさせていただきます。
A. もって
B. に限り
C. をもって
D. をものともせず
Click here for the answer.
Q3. 新規事業の立ち上げ( )、徹底的な市場調査が不可欠だ。
A. に際して
B. をもって
C. なり
D. もって
Click here for the answer.
Q4. 弊社は顧客の要望に対し、誠意( )対応することを約束します。
A. をよそに
B. もって
C. のごとく
D. びて
Click here for the answer.
Q5. 最新の分析手法( )すれば、この微細な変化を特定できる。
A. をもって
B. をとわず
C. にしたところで
D. を限りに
Click here for the answer.
Q6. 彼の仕事の速さは、驚異的という( )。
A. もって
B. をもって
C. ほか(は)ない
D. といったところだ
Click here for the answer.
Q7. 未曾有の危機を、不屈の精神( )乗り越える。
A. ゆえに
B. もって
C. のごとき
D. まじき
Click here for the answer.
Q8. 十分な予算がある( )、無駄遣いは許されない。
A. といえども
B. もって
C. をもって
D. に至っては
Click here for the answer.
Q9. 百聞は一見に如かずと言うが、現地の状況を( )確かめることが肝要だ。
A. 皮切りに
B. 身をもって
C. 極まりない
D. のみならず
Click here for the answer.
Q10. 長年の不摂生( )、彼は体を壊してしまった。
A. をもって
B. がゆえに
C. もって
D. なりに
Click here for the answer.
Q11. 言葉( )表現し尽くせないほど、感動した。
A. なしに
B. にいたって
C. もって
D. ばかりに
Click here for the answer.
Q12. 政府の発表( )、新税制は来月から施行される。
A. によれば
B. をもって
C. はともかく
D. なり
Click here for the answer.
Q13. 類まれなる才能( )すれば、世界で活躍することも可能だ。
A. もって
B. をもって
C. をおいて
D. にあって
Click here for the answer.
Q14. 並々ならぬ決意( )、この難関に挑む。
A. なりに
B. ごとく
C. もって
D. はおろか
Click here for the answer.
Q15. 証拠が不十分である以上、有罪とすることは( )。
A. えない
B. をもってする
C. もってのほかだ
D. がたい
Click here for the answer.
Continue Your Journey to Native-Level Fluency
Great work finishing this session! Achieving N1-level precision is about layering these subtle distinctions until they become second nature in your professional life.
To maintain your momentum and eliminate any remaining blind spots, head back to our JLPT N1 Grammar List. Use it to systematically check off each point and refine your ability to navigate complex Japanese environments with the confidence of a native speaker.
Who we are
Japanese at Work is built by gaijins, for gaijins.
Most schools and tutors follow the same path: memorise JLPT vocabulary and study grammar that rarely appears in real workplace writing. This works if your only goal is to pass the test.
But after that, things change. Once you start working in Japan, you’re expected to read reports, follow discussions, and speak clearly about industry news and decisions—at a professional level. If you can’t, you’re quietly left out of conversations and leadership opportunities. This is the gap between JLPT Japanese and real Japanese, and most learners are left to struggle with it alone.
Japanese at Work exists to close that gap. We share content that focuses on the Japanese you actually encounter at work—across business, management, IT, marketing, product, and recruitment.
Learn at your own pace, wherever you are, without distractions, progress bars and daily push notifications. For a limited time, all of our content is free.