〜たる (taru)
〜たる (taru)
“Being; As a; In the capacity of; Worthy of”
This expression is used to define the high expectations, responsibilities, or inherent nature that come with a specific status, position, or profession. It is most commonly used to state a moral obligation or a standard that someone in a certain position must uphold.
- Formality: Highly formal and literary. It is an archaic form (the attributive form of the classical auxiliary verb tari).
- Context: Used in formal speeches, written manifestos, academic essays, or high-level business ethics discussions. You will often see it in the context of leadership, professional responsibility, or "the way things should be."
- Nuance: It carries a strong sense of "duty" or "ideal." It doesn't just mean "is a..."; it means "occupying the dignified position of..." or "if one is to be called a..." It often precedes a noun that represents a person’s role (e.g., leader, professional, parent).
Format
- Noun + たる + Noun
リーダーたるもの、常に冷静でなければならない。Those who are leaders must always remain calm.
プロたる者、体調管理も仕事のうちだ。As a professional, managing your health is part of the job.
一国の主たる身として、軽率な発言は慎むべきだ。In the position of a national leader, one should refrain from rash remarks.
教育者たる人は、常に学生の模範であるべきだ。A person who is an educator should always be a role model for students.
Example sentences
- 経営者たる者、短期的な利益より長期的なビジョンを優先すべきだ。
As an executive, one should prioritize long-term vision over short-term profits. - 公務員たる身として、全体の奉仕者である自覚が求められる。
In the position of a civil servant, one is required to be aware that they are a servant to the entire public. - 専門家たる矜持を持って、正確なデータを提示しなさい。
Show accurate data with the dignity worthy of an expert. - 政治家たる者、私利私欲を捨てて国益に尽くすべきだ。
Those who are politicians should cast aside self-interest and devote themselves to the national interest. - 親たるもの、子供に恥じない生き方を見せる必要がある。
As a parent, it is necessary to show a way of life that you aren't ashamed of in front of your children. - 開発者たる自負が、妥協を許さない。
My pride as a developer does not allow for compromise. - 守護者たる軍は、常に国民の安全を第一に考える。
The military, as the guardian, always puts the safety of the citizens first. - 弁護士たる職務に基づき、守秘義務を厳守する。
Based on my duties as a lawyer, I will strictly observe the obligation of confidentiality. - 王者たる風格を備えている。
He possesses a presence worthy of a champion. - 医師たる資格がない。
He does not have the qualifications worthy of being a doctor (used here to mean he lacks the character/ethics).
Similar Grammar
〜として (toshite)
“As; in the capacity of” リーダーとしてチームを支える。 I support the team as a leader.
Difference:
- 〜として is neutral and functional. It simply states a role.
- 〜たる is far more formal and emphasizes the ideal or ethical duty inherent in that role.
〜ともあろう (to mo arou)
“Of all people (for someone of such high status)...” 大臣ともあろう方が、そんな失言をするなんて。 For someone who is a Minister, to make such a slip of the tongue...
Difference:
- 〜ともあろう is used to express surprise or criticism when someone of high status does something unexpected or disappointing.
- 〜たる focuses on what they should do.
〜べく (beku)
“In order to; aiming to” プロの作家たるべく、毎日執筆に励む。 I strive to write every day in order to be a professional writer.
Difference:
- 〜べく indicates a purpose or goal.
- 〜たるべく combines the meaning of "aiming to be in the worthy position of..."
〜にあるまじき (ni aru majiki)
“Unacceptable for; improper for” 教育者にあるまじき行為だ。 It is an act unacceptable for an educator.
Difference:
- This is the negative counterpart to the "duty" logic of 〜たる.
- While 〜たる describes what one should be, 〜にあるまじき describes what is absolutely forbidden for someone in that role.
〜としたことが (to shita koto ga)
“For someone like... (to make a mistake)” 私としたことが、こんな単純なミスをするなんて。 For someone like me, to make such a simple mistake.
Difference:
- Similar to 〜ともあろう, but often used for oneself or someone the speaker respects to express chagrin at a specific failure.
JLPT Practice Questions
Now let’s test your understanding.
Q1. 一国のリーダー( )、常に国民の安全を最優先に考えるべきだ。
A. たるもの
B. ともあろう
C. としての
D. ならではの
Click here for the answer.
Q2. 彼は政治家( )あるまじき失言を繰り返し、国民の信頼を失った。
A. たる
B. に
C. での
D. べく
Click here for the answer.
Q3. プロの表現者( )、細部にまで徹底的にこだわるのは当然だ。
A. としたことが
B. なりに
C. たる
D. がゆえに
Click here for the answer.
Q4. 教育者( )者、学生の模範となるべく律儀であることが求められる。
A. という
B. ごとき
C. たる
D. ばかりの
Click here for the answer.
Q5. 大手銀行( )、今回のシステム障害はあまりにお粗末だ。
A. たる
B. とあって
C. ともあろう
D. とはいえ
Click here for the answer.
Q6. 法の番人( )裁判官には、高度な倫理性が不可欠である。
A. たる
B. めいた
C. じみた
D. ならでは
Click here for the answer.
Q7. 一技術者( )立場から申し上げますと、この計画は無謀です。
A. たる
B. としての
C. にある
D. とする
Click here for the answer.
Q8. 天下の名門( )大学が、このような不正に関与していたとは驚きだ。
A. とした
B. といった
C. たる
D. ともあろう
Click here for the answer.
Q9. 医療に携わる者( )、患者の秘密を守るのは当然の義務だ。
A. なりに
B. たる
C. ごとき
D. ゆえの
Click here for the answer.
Q10. 彼の作品には、巨匠( )風格が漂っている。
A. に値する
B. たる
C. めく
D. まじき
Click here for the answer.
Q11. 親( )者、何があっても子供を守り抜く覚悟が必要だ。
A. で
B. たる
C. なりの
D. ならでは
Click here for the answer.
Q12. 専門家( )立場から、客観的な助言を行う。
A. たる
B. としての
C. にある
D. ともあろう
Click here for the answer.
Q13. 一軍の将( )、部下を死地に追いやるような判断は避けるべきだ。
A. たる
B. めく
C. なり
D. ずくめ
Click here for the answer.
Q14. 彼は経営の神様( )者としての誇りを持っている。
A. にある
B. という
C. たる
D. がゆえの
Click here for the answer.
Q15. プロの棋士( )まじき初歩的なミスを犯してしまった。
A. たる
B. ともあろう
C. にある
D. にあって
Click here for the answer.
Continue Your Journey to Native-Level Fluency
Great work finishing this session! Achieving N1-level precision is about layering these subtle distinctions until they become second nature in your professional life.
To maintain your momentum and eliminate any remaining blind spots, head back to our JLPT N1 Grammar List. Use it to systematically check off each point and refine your ability to navigate complex Japanese environments with the confidence of a native speaker.
Who we are
Japanese at Work is built by gaijins, for gaijins.
Most schools and tutors follow the same path: memorise JLPT vocabulary and study grammar that rarely appears in real workplace writing. This works if your only goal is to pass the test.
But after that, things change. Once you start working in Japan, you’re expected to read reports, follow discussions, and speak clearly about industry news and decisions—at a professional level. If you can’t, you’re quietly left out of conversations and leadership opportunities. This is the gap between JLPT Japanese and real Japanese, and most learners are left to struggle with it alone.
Japanese at Work exists to close that gap. We share content that focuses on the Japanese you actually encounter at work—across business, management, IT, marketing, product, and recruitment.
Learn at your own pace, wherever you are, without distractions, progress bars and daily push notifications. For a limited time, all of our content is free.