〜とあって (to atte)

〜とあって (to atte)
"Because of the special circumstances; due to the fact that"

This expression is used to indicate that a situation is special, unusual, or particular, and as a natural result of that situation, a certain state or action follows. It highlights a cause-and-effect relationship where the cause is an extraordinary event or a specific condition.

  • Formality: Formal to Neutral.
  • Context: Most commonly found in written Japanese such as news reports, articles, and business documents. In spoken Japanese, it is used in formal announcements or when reporting a specific situation to a group.
  • Nuance: It carries a nuance of "since it is a special occasion/situation, it is only natural that..." It often describes a scene where many people are involved or a state of excitement, busyness, or expectation. It is rarely used for mundane, everyday reasons.

Format

  • Noun + とあって
    夏休み最初の週末とあって、遊園地は家族連れで賑わっている。 Because it is the first weekend of summer vacation, the amusement park is crowded with families.
  • Verb (Plain Form) + とあって
    社長が直々に説明するとあって、社員たちは緊張した面持ちで集まった。 Because the president himself is going to explain, the employees gathered with nervous expressions.
  • い-Adj + とあって
    珍しい魚が安いとあって、スーパーの鮮魚コーナーには行列ができた。 Because rare fish were cheap, a line formed at the supermarket's fish section.
  • な-Adj + だ + とあって
    有名な祭りの当日だとあって、街全体が活気に満ちあふれている。 Because it is the day of a famous festival, the entire town is overflowing with energy.

Example sentences


  • Because it was the first day of the grand reopening, a long line formed in front of the store from early morning.

  • Due to the fact that the exchange rate fluctuated significantly, export companies are busy scrambling to respond.

  • Because it is a world-class academic conference, security at the venue is extremely strict.

  • Because it will be released for free, many fans are holding high expectations.

  • Because it was a once-in-a-lifetime big moment, he prepared his best outfit.

Similar Grammar

〜ものだから (mono dakara)

“Because; the reason is...”
道が混んでいたものだから、遅れてしまいました。 Because the roads were crowded, I ended up being late.

Difference:

  • Used for personal excuses or explaining reasons for a failure in casual/neutral speech.

〜だけに (dake ni)

“Being the case; precisely because...”
彼は努力家なだけに、今回の失敗は相当悔しいはずだ。 Precisely because he is a hard worker, he must be very frustrated by this failure.

Difference:

  • Emphasizes that the result is even more so because of the cause.
  • It links a quality to a logical emotional or physical state.

〜こととて (koto to te)

“Because; since (formal/archaic)”
慣れぬこととて、不手際がございましたらご容赦ください。 Since I am unused to this, please forgive any clumsiness.

Difference:

  • Extremely formal and often used in apologies or when asking for indulgence due to a lack of experience or a specific situation.

〜ばかりに (bakari ni)

“Just because; simply because (results in a negative outcome)”
鍵を忘れたばかりに、家に入れなかった。 Just because I forgot my key, I couldn't get into the house.

Difference:

  • Always used when a small cause leads to a disproportionately bad or regrettable result.

〜ゆえに (yue ni)

“Therefore; because of (literary/logical)” 悪天候ゆえに、試合は中止となった。 Due to bad weather, the match was canceled.

Difference:

  • Used in highly formal writing or logical proofs to show a direct cause-and-effect relationship.

JLPT Practice Questions

Now let’s test your understanding.

Q1. (   )、どの
A.
B.
C.
D.

Q2. (   )、まで
A.
B.
C.
D.

Q3. (   )、
A.
B.
C.
D.

Q4. (   )、する
A.
B.
C.
D.

Q5. (   )、
A.
B.
C.
D.

Q6. (   )、
A.
B.
C.
D.

Q7. (   )、ことは
A.
B.
C.
D.

Q8. (   )、には
A.
B.
C.
D.

Q9. (   )、たちは
A.
B.
C.
D.

Q10. として(   )、
A.
B.
C.
D.

Q11. (   )、
A.
B.
C.
D.

Q12. (   )、
A.
B.
C.
D.

Q13. (   )、この程度のできるだろう。
A.
B.
C.
D.

Q14. (   )、彼は
A.
B.
C.
D.

Q15. は、(   )ものだ。
A.
B.
C.
D.


Continue Your Journey to Native-Level Fluency

Great work finishing this session! Achieving N1-level precision is about layering these subtle distinctions until they become second nature in your professional life.

To maintain your momentum and eliminate any remaining blind spots, head back to our JLPT N1 Grammar List. Use it to systematically check off each point and refine your ability to navigate complex Japanese environments with the confidence of a native speaker.


Who we are

Japanese at Work is built by gaijins, for gaijins.

Most schools and tutors follow the same path: memorise JLPT vocabulary and study grammar that rarely appears in real workplace writing. This works if your only goal is to pass the test.

But after that, things change. Once you start working in Japan, you’re expected to read reports, follow discussions, and speak clearly about industry news and decisions—at a professional level. If you can’t, you’re quietly left out of conversations and leadership opportunities. This is the gap between JLPT Japanese and real Japanese, and most learners are left to struggle with it alone.

Japanese at Work exists to close that gap. We share content that focuses on the Japanese you actually encounter at work—across business, management, IT, marketing, product, and recruitment.

Learn at your own pace, wherever you are, without distractions, progress bars and daily push notifications. For a limited time, all of our content is free.