〜とばかりに (to bakari ni)
〜とばかりに (to bakari ni)
“as if to say; as though; as if”
This expression is used to describe someone’s attitude or actions that strongly suggest a specific thought or statement, without them actually saying it out loud. It captures a vivid, non-verbal communication where the person's behavior, facial expression, or physical movement is so forceful that their intention is unmistakable.
- Formality: Neutral to Literary. While it can be heard in descriptive storytelling or high-level speech, it is most frequently found in written Japanese, such as novels, professional observations, or reports describing a third party's behavior.
- Context: Business (describing a competitor's aggressive move or a subordinate's defiant look), sports, or narrative descriptions of social interactions.
- Nuance: It usually describes a third person. You rarely use it to describe yourself. It often carries a nuance of intensity—the action is done with such vigor that the "unspoken words" are practically ringing in the observer's ears.
Format
- [Verb in Plain Form] + とばかりに
早く帰れとばかりに、彼は時計を指差した。 He pointed at his watch as if to say, "Go home early." - [Verb in Volitional Form] + とばかりに
食べようとばかりに、猫が魚に飛びついた。 The cat pounced on the fish as if about to eat it. - [Verb in Command Form]とばかりに
出て行けとばかりに、彼はドアを開けた。 He opened the door as if to say, "Get out." - [Adj-い] + とばかりに
美味しいとばかりに、彼は何度もおかわりをした。 He had several helpings as if to say, "This is delicious." - [Adj-な] + だ + とばかりに
残念だとばかりに、彼は肩を落とした。 He dropped his shoulders as if to say, "What a shame." - [Noun] + だ + とばかりに
英雄だとばかりに、皆が彼を拍手で迎えた。 Everyone welcomed him with applause as if he were a hero.
Example sentences
- 競合他社は、我々のシェアを奪うとばかりに、破格のキャンペーンを開始した。
The competitor launched an unprecedented campaign, as if to say they are going to snatch away our market share. - 部長は、私の提案に対して、「話にならない」とばかりに深いため息をついた。
The department manager let out a deep sigh regarding my proposal, as if to say, "This is out of the question." - 待っていましたとばかりに、彼は会議で鋭い質問を投げかけた。
As if to say "I've been waiting for this," he posed a sharp question during the meeting. - そのエンジニアは、自分が正しい」とばかりに、データを机に叩きつけた。
The engineer slammed the data onto the desk, as if to say, "I am the one who is right." - 後輩は納得いかないとばかりに、不満げな表情を浮かべた。
The junior colleague showed a dissatisfied expression, as if to say they couldn't accept the explanation.
Similar Grammar
〜と言わんばかりに (to iwan bakari ni)
“as if to say”
彼は「帰れ」と言わんばかりにドアを閉めた。 He closed the door as if to say, "Go home."
Difference:
- Essentially synonymous with 〜とばかりに, but even more explicit about the "speaking" aspect. It is slightly more common in literary contexts.
〜かのようだ (ka no yō da)
“as if...”
彼はすべてを知っているかのような顔をした。 He looked as if he knew everything.
Difference:
- A broader expression for metaphors and similes.
- It doesn't necessarily imply an unspoken message or a specific attitude; it just compares one situation to another (e.g., "It's as if it's already summer").
〜げ (ge)
“seems like; looking...”
彼女は悲しげな表情でこちらを見た。 She looked at me with a sad expression.
Difference:
- Attached to adjectives to describe an outward appearance or feeling (e.g., 惜しげもなく - without seeming to regret).
- It describes a state rather than an implicit statement or action.
〜んばかりだ (n bakari da)
“as if about to...”
今にも雨が降り出さんばかりだ。 It looks as if it's about to start raining at any moment.
Difference:
- Used when a situation is so extreme it’s on the verge of a certain action (e.g., 溢れんばかり - as if about to overflow).
- It describes the degree of a state rather than an intended message.
JLPT Practice Questions
Now let’s test your understanding.
Q1. 部長は、私の報告を聞くと、納得できない( )、深く嘆息した。
A. とばかりに
B. といったところだ
C. と言わんばかりに
D. かのごとく
Click here for the answer.
Q2. 彼の語学力は、日常会話が何とかできる( )。
A. にすぎない
B. といったところだ
C. とばかりに
D. というものだ
Click here for the answer.
Q3. 好機( )、投資家たちは一斉に株を買い占めた。
A. だとばかりに
B. のとばかりに
C. であるとばかりに
D. なとばかりに
Click here for the answer.
Q4. 一連の不祥事による損害は、数十億円( )。
A. にすぎない
B. とばかりに
C. にのぼる
D. といったところだ
Click here for the answer.
Q5. 彼女は「帰れ」( )、ドアを荒々しく閉めた。
A. とばかりに
B. とばかりの
C. とばかりだ
D. といったところで
Click here for the answer.
Q6. 今回の人事異動は、実質的な降格( )。
A. とばかりに
B. にすぎない
C. というものだ
D. といったところだ
Click here for the answer.
Q7. 待ってました( )、観客から歓声が上がった。
A. とばかりに
B. のかのごとく
C. のみならず
D. というばかりに
Click here for the answer.
Q8. 新体制への移行は、現時点では構想の段階( )。
A. とばかりに
B. にすぎない
C. というものだ
D. といったところだ
Click here for the answer.
Q9. 彼は「自分が正しい」( )の態度を崩さない。
A. とばかりに
B. とばかりの
C. とばかりで
D. といったところで
Click here for the answer.
Q10. 野党は「好機到来」( )、政権批判を強めている。
A. とばかりに
B. に先駆けて
C. というものだ
D. といったところだ
Click here for the answer.
Q11. 彼の今季の安打数は、200本( )。
A. にすぎない
B. とばかりに
C. にのぼり
D. といったところだ
Click here for the answer.
Q12. 犯人は刑事を( )とばかりに、薄笑いを浮かべた。
A. 嘲笑った
B. 嘲笑う
C. 嘲笑い
D. 嘲笑おう
Click here for the answer.
Q13. 今回の不祥事は、氷山の一角( )。
A. といったところだ
B. というものだ
C. にすぎない
D. とばかりに
Click here for the answer.
Q14. 店員は「お呼びでない」( )顔をして、奥へ引っ込んだ。
A. とばかりに
B. とばかりの
C. にすぎない
D. といったところだ
Click here for the answer.
Q15. 太陽が「主役は自分だ」( )、雲の間から顔を出した。
A. とばかりに
B. かのごとく
C. に相まって
D. に至って
Click here for the answer.
Continue Your Journey to Native-Level Fluency
Great work finishing this session! Achieving N1-level precision is about layering these subtle distinctions until they become second nature in your professional life.
To maintain your momentum and eliminate any remaining blind spots, head back to our JLPT N1 Grammar List. Use it to systematically check off each point and refine your ability to navigate complex Japanese environments with the confidence of a native speaker.
Who we are
Japanese at Work is built by gaijins, for gaijins.
Most schools and tutors follow the same path: memorise JLPT vocabulary and study grammar that rarely appears in real workplace writing. This works if your only goal is to pass the test.
But after that, things change. Once you start working in Japan, you’re expected to read reports, follow discussions, and speak clearly about industry news and decisions—at a professional level. If you can’t, you’re quietly left out of conversations and leadership opportunities. This is the gap between JLPT Japanese and real Japanese, and most learners are left to struggle with it alone.
Japanese at Work exists to close that gap. We share content that focuses on the Japanese you actually encounter at work—across business, management, IT, marketing, product, and recruitment.
Learn at your own pace, wherever you are, without distractions, progress bars and daily push notifications. For a limited time, all of our content is free.