〜より (yori)
〜より (yori)
“Because; for the reason that; due to”
This expression is used to indicate a reason or cause for a following action, state, or decision. It is a highly specialized grammatical marker used in specific formal contexts to connect a reason to a result.
- Formality: Extremely formal and archaic. It is a remnant of classical Japanese grammar.
- Context: Almost exclusively used in formal written documents, specifically:
- Public notices (e.g., "Closed due to renovations").
- Formal invitations or announcements (e.g., "Because of the limited space...").
- Legal or bureaucratic texts.
- Formal letters (specifically in the body of the text to explain a situation).
- Nuance: It carries a stiff, objective, and authoritative tone. It is not used to express personal feelings or everyday reasons. It is often paired with specific formal nouns like 理由 (riyuu - reason) or 事情 (jijou - circumstances) to create a "Reason + より" structure.
Format
- Noun + より
改修工事のため、本日閉館。左記の理由より、何卒ご了承願いたい。 Due to renovation work, we are closed today. For the reason stated to the left, we ask for your kind understanding. - Verb (Plain Form) + (こと) + より
諸般の事情により延期することとなった。 Due to various circumstances, it has been decided to postpone.
Note: This often blends with the particle 'ni yori', but in its purest N1 'yori' form, it stands alone to indicate cause in formal listings.
Example sentences
- 今般の不祥事より、信頼回復に努める所存です。
Because of the recent scandal, we intend to strive toward restoring trust. - 会場都合より、定員を削減せざるを得ない。
Due to venue circumstances, we have no choice but to reduce the capacity. - 健康上の理由より、職を辞することとなった。
For health reasons, it has been decided that I will resign from my position. - 先方の意向より、本プロジェクトは中止といたします。
Due to the intentions of the other party, we will cancel this project. - 予期せぬ事態より、配送に遅延が生じております。
Because of an unexpected situation, a delay in delivery is occurring. - 契約期間満了より、本サービスを終了させていただきます。
Due to the expiration of the contract period, we will be terminating this service. - システム障害より、一部機能が利用不能となっております。
Because of a system failure, some functions have become unavailable for use. - 法令の改正より、運用ルールを変更いたしました。
Due to the revision of laws and ordinances, we have changed the operational rules. - 業績不振より、新規採用を見合わせることにした。
Because of poor business performance, we have decided to refrain from new hiring. - 諸般の事情より、営業時間を短縮いたします。
Due to various circumstances, we will be shortening our business hours.
Similar Grammar
〜ゆえに (yue ni)
“Because of; due to”
悪天候ゆえに、出発が遅れた。 Because of bad weather, the departure was delayed.
Difference:
- 〜ゆえに is also very formal and literary, but it focuses more on the logical cause-and-effect relationship and is slightly more common in literature than in administrative notices.
〜につき (ni tsuki)
“Due to; because of (on account of)”
清掃中につき、立入禁止。 Due to cleaning, entry is prohibited.
Difference:
- Often used on signs and notices.
- It describes a current state that serves as the reason for a rule or restriction.
〜ばこそ (ba koso)
“Precisely because...”
親身に思えばこそ、厳しく言うのだ。 It is precisely because I care about you that I speak harshly.
Difference:
- Emphasizes the speaker's strong conviction or emotion, which is the opposite of the objective tone of 〜より.
〜んがため (n ga tame)
“In order to; for the purpose of”
夢を叶えんがため、上京した。 In order to fulfill my dream, I moved to Tokyo.
Difference:
- This expresses purpose (intention) rather than a cause or reason that has already occurred.
〜からある (kara aru)
“More than; as much as (used for quantity)”
10キロからある荷物を運ぶ。 To carry a load that is over 10 kilograms.
Difference:
- Though it uses "kara/yori" related logic, it is used for scale and weight, not for reasons.
JLPT Practice Questions
Now let’s test your understanding.
Q1. 今般の不祥事( )、全閣僚が辞職を表明した。
A. からして
B. より
C. ばかりに
D. にして
Click here for the answer.
Q2. 環境問題( )、早急な対策が求められている。
A. より
B. ゆえに
C. ともなれば
D. に限らず
Click here for the answer.
Q3. 諸般の事情( )、今年度の祝賀会は中止と決定した。
A. ゆえの
B. とあって
C. より
D. からには
Click here for the answer.
Q4. 法令の改正( )、来月1日より施行いたします。
A. より
B. にかわって
C. に即して
D. を皮切りに
Click here for the answer.
Q5. 工事中( )、通り抜けはご遠慮ください。
A. より
B. さえあれば
C. につき
D. だに
Click here for the answer.
Q6. 健康上の理由( )、理事の職を辞任する。
A. がゆえに
B. に際して
C. より
D. なりに
Click here for the answer.
Q7. 回復した( )、まだ以前の半分の売上だ。
A. といっても
B. より
C. とあれば
D. こととて
Click here for the answer.
Q8. 会場都合( )、入場を制限する場合がございます。
A. に照らして
B. より
C. にいたるまで
D. をおいて
Click here for the answer.
Q9. 貴社の将来を想えば( )、あえて苦言を呈する次第です。
A. より
B. のみならず
C. こそ
D. ながらも
Click here for the answer.
Q10. システムの不備( )、多大なるご迷惑をおかけしました。
A. より
B. ときたら
C. なり
D. としたところで
Click here for the answer.
Q11. 先方の強い要望( )、仕様を一部変更した。
A. ともなしに
B. わなしに
C. より
D. のごとく
Click here for the answer.
Q12. 有名な大学を卒業した( )、仕事ができるとは限らない。
A. より
B. からといって
C. ゆえに
D. のみか
Click here for the answer.
Q13. 慣れぬこと( )、失礼があったらお許しください。
A. より
B. とあれば
C. こととて
D. をおいて
Click here for the answer.
Q14. 今般の業績不振( )、新規事業を凍結する。
A. より
B. といったところだ
C. からある
D. と思いきや
Click here for the answer.
Q15. 一身上の都合( )、退職願を提出いたします。
A. ばかりに
B. より
C. こそすれ
D. さえ
Click here for the answer.
Continue Your Journey to Native-Level Fluency
Great work finishing this session! Achieving N1-level precision is about layering these subtle distinctions until they become second nature in your professional life.
To maintain your momentum and eliminate any remaining blind spots, head back to our JLPT N1 Grammar List. Use it to systematically check off each point and refine your ability to navigate complex Japanese environments with the confidence of a native speaker.
Who we are
Japanese at Work is built by gaijins, for gaijins.
Most schools and tutors follow the same path: memorise JLPT vocabulary and study grammar that rarely appears in real workplace writing. This works if your only goal is to pass the test.
But after that, things change. Once you start working in Japan, you’re expected to read reports, follow discussions, and speak clearly about industry news and decisions—at a professional level. If you can’t, you’re quietly left out of conversations and leadership opportunities. This is the gap between JLPT Japanese and real Japanese, and most learners are left to struggle with it alone.
Japanese at Work exists to close that gap. We share content that focuses on the Japanese you actually encounter at work—across business, management, IT, marketing, product, and recruitment.
Learn at your own pace, wherever you are, without distractions, progress bars and daily push notifications. For a limited time, all of our content is free.