〜ずら (zura)
〜ずら (zura)
“...and others; ...and the like; ...and such”
This expression is a classical pluralizing suffix used to indicate a group of people or things. In modern Japanese, it has been almost entirely replaced by 〜たち (for people) or 〜など (for things).
- Formality: Archaic and highly literary. It is not used in modern spoken Japanese.
- Context: You will encounter this primarily in historical documents, classical literature (bungo), or highly stylized modern media (like samurai films or fantasy novels) to evoke a sense of "old-world" authority or antiquity.
- Nuance: It carries a sense of categorization or grouping. Unlike the modern ~tachi, which is neutral, ~zura often sounds more collective and impersonal. In a professional JLPT N1 context, understanding this helps in interpreting historical legal texts or classical excerpts often found in the reading comprehension section.
Format
- Noun + ずら
武士ずらが、城の前に集まっている。The samurai (and their ilk) are gathering in front of the castle.
子供ずらの遊ぶ声が聞こえる。The voices of children (and others like them) playing can be heard.
鳥ずらが空を舞っている。Birds (and such) are dancing in the sky.
Example sentences
- 古き文書に、村人ずらの嘆願が記されている。
In the ancient documents, the petitions of the villagers and others are recorded. - 八百万の神ずらを祀る。
Worshiping the countless gods and their like. - 兵ずらは皆、戦に備えておる。
The warriors and their groups are all preparing for battle. - 若人ずらの未来を憂える。
Worrying about the future of young people and their generation. - 殿ずらの御前にて、舞を披露する。
Performing a dance in the presence of the lords and their company. - 虫ずらさえ命を慈しむ。
Even insects and such cherish their lives. - 女人ずらが川辺で語らう。
Women and their companions are chatting by the riverside. - 獣ずらを狩る者はおらぬか。
Is there no one who hunts beasts and the like? - 星ずらが夜空を彩る。
The stars and such decorate the night sky. - 我らずらの力を合わせる。
Combining the strength of our group and the like.
Similar Grammar
〜たち (tachi)
“And others; plural marker"
私たちは明日、会議に参加します。 We (and others) will attend the meeting tomorrow.
Difference:
- The standard modern pluralizer.
- It is used for people and sometimes animals, but rarely for inanimate objects in formal Japanese.
〜など (nado)
“Etc.; and so on; and the like"
ペンやノートなどの文房具を買った。 I bought stationery such as pens and notebooks.
Difference:
- Neutral and extremely common.
- It focuses on giving examples from a category.
〜ら (ra)
“Plural suffix (neutral/slightly informal)"
彼らはどこへ行ったのですか。 Where did they go?
Difference:
- More common than ~zura in modern Japanese, used frequently with pronouns (私ら, 彼ら).
- It can sometimes sound a bit rough or derogatory depending on the context.
〜ども (domo)
“Plural suffix (humble or derogatory)”
私共(わたくしども)が対応いたします。 We (humble) will handle it.
野郎共(やろうども)め! You rascals!
Difference:
- In business, it’s used for humble self-reference.
- In casual/aggressive speech, it’s used to look down on others.
〜がてら (gatera)
“While; at the same time”
散歩がてら、本屋に寄った。 While out for a walk, I stopped by the bookstore.
Difference:
- Often confused by sound, but entirely different in meaning. ~gatera indicates doing two actions simultaneously.
JLPT Practice Questions
Now let’s test your understanding.
Q1. 古文書の記述によれば、当時の農民( )は過酷な労働に耐えていたという。
A. めく
B. ずら
C. のごとき
D. ばかりに
Click here for the answer.
Q2. 最新の研究によれば、高度な技術を有する( )、市場の変化に対応できなければ意味がない。
A. とあって
B. ずら
C. といえども
D. なりに
Click here for the answer.
Q3. 戦国の世を生き抜いた武士( )の覚悟は、現代人の想像を絶する。
A. ずら
B. びる
C. まみれ
D. っぱなし
Click here for the answer.
Q4. 弊社の顧問( )に確認を取ったところ、この契約には法的な問題はないという。
A. ずら
B. 共
C. めら
D. ぐるみ
Click here for the answer.
Q5. 古典の世界において、山河( )を愛でる心は、歌人にとって不可欠なものであった。
A. きらいがある
B. にかかわらず
C. がてら
D. ずら
Click here for the answer.
Q6. 城内の女官( )が密かに集まり、次なる策を練っていた。
A. ずら
B. ぶる
C. のみならず
D. ずくめ
Click here for the answer.
Q7. 如何なる賢者( )、情熱に流されることが無いとは言い切れない。
A. ときたら
B. であれ
C. ずら
D. からある
Click here for the answer.
Q8. その寺院の修復には、名もなき職人( )の献身的な努力があった。
A. ずら
B. なりに
C. にかたくない
D. まじき
Click here for the answer.
Q9. 一国の宰相( )、常に民の安寧を第一に考えねばならぬ。
A. ともなると
B. ずら
C. からには
D. に足る
Click here for the answer.
Q10. 古の英雄( )が駆け抜けたこの地は、今や観光地として賑わっている。
A. ずら
B. めく
C. じみた
D. まじき
Click here for the answer.
Q11. 科学者( )の弛まぬ探求により、この現象の謎が解明された。
A. にかこつけて
B. といえども
C. ら
D. ずら
Click here for the answer.
Q12. 万葉集に収められた東歌には、庶民( )の素朴な感情が溢れている。
A. といったところだ
B. ずら
C. からして
D. であれ
Click here for the answer.
Q13. 諸大名( )を従えて、将軍が入京した。
A. ずら
B. ときたら
C. だに
D. こそあれ
Click here for the answer.
Q14. いかに優秀な人材( )、組織の規律を乱すことは許されない。
A. ずら
B. とあって
C. とばかりに
D. といえども
Click here for the answer.
Q15. 山( )の色が変わりゆく様を、古人は「錦」と例えた。
A. のごとき
B. ずら
C. ながらに
D. なしに
Click here for the answer.
Continue Your Journey to Native-Level Fluency
Great work finishing this session! Achieving N1-level precision is about layering these subtle distinctions until they become second nature in your professional life.
To maintain your momentum and eliminate any remaining blind spots, head back to our JLPT N1 Grammar List. Use it to systematically check off each point and refine your ability to navigate complex Japanese environments with the confidence of a native speaker.
Who we are
Japanese at Work is built by gaijins, for gaijins.
Most schools and tutors follow the same path: memorise JLPT vocabulary and study grammar that rarely appears in real workplace writing. This works if your only goal is to pass the test.
But after that, things change. Once you start working in Japan, you’re expected to read reports, follow discussions, and speak clearly about industry news and decisions—at a professional level. If you can’t, you’re quietly left out of conversations and leadership opportunities. This is the gap between JLPT Japanese and real Japanese, and most learners are left to struggle with it alone.
Japanese at Work exists to close that gap. We share content that focuses on the Japanese you actually encounter at work—across business, management, IT, marketing, product, and recruitment.
Learn at your own pace, wherever you are, without distractions, progress bars and daily push notifications. For a limited time, all of our content is free.